Fu-Dragon.de.vu

no search

Rezepte | Blogverzeichnis | SMS Ticker | Abkürzungen | Datenrettung | Counter |
 
Log in Register FAQ Memberlist Search Fu-Dragon.de.vu Forum Index

Tourmaline
Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next
 
This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Fu-Dragon.de.vu Forum Index » Chris Potter / Peter Caine
View previous topic :: View next topic  
Author Message
TempleGirl
Shaolin Cop


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 5020
Location: Augsburg

PostPosted: 23.11.2004, 00:53    Post subject: Tourmaline Reply with quote

Der Vollständigkeit halber verweise ich hier nochmal auf die Seite, auf der man Chris`CD "Tourmaline" bestellen kann:

www.magrecords.com

Man kann auch einzelne Titel anhören, um entscheiden zu können, ob einem die Musikrichtung liegt. Allerdings trat immer das Problem auf, dass sich das Stück "Kung Fu-Blues" nicht abspielen ließ. Ich weiss nicht, ob das inzwischen behoben wurde.

Vielleicht können diejenigen, die sie schon haben, uns auch ein bißchen was darüber erzählen? Sehr glücklich



_________________


"Wir sind ein Team!"
Back to top
View user's profile Send private message
Kira
Motor-Mouth


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1589

PostPosted: 23.11.2004, 10:33    Post subject: Reply with quote

Kung Fu Blues ist ein kurzes Duett von Chris und David. Die beiden sind ein bißchen angealbert Sehr glücklich , es ist nicht zu überhören, daß sie sehr viel Spaß haben!



_________________
Peter: Das ist Regis Philbin.
Caine: Ist das eine Pflanze?


Back to top
View user's profile Send private message
Spooky
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 1075
Location: Berlin

PostPosted: 23.11.2004, 15:41    Post subject: Reply with quote

Leider viel zu kurz, der Kung Fu Blues



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
cpfan
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 960
Location: Duisburg

PostPosted: 23.11.2004, 16:09    Post subject: Reply with quote

Spooky, dein Avatar ist ja mal absolut genial. Gefällt mir gut.

Ok, Tourmaline.

Was soll ich nu dazu sagen. Ich liebe die CD und hätte gerne eine 2. Chris hat die CD damals gemacht, weil er von Freunden und Fans darum gebeten worden ist. Alle Texte stammen von ihm und bis auf einer ausnahme spielt er auch bei jedem Lied selber Gitarre. Der CD liegt ein Booklet bei mit den Texten der Lieder. Von Tourmaline, Chris Lieblingslied, ist der Text allerdings nicht mit der Maschine abgedruckt, sondern der handgeschriebenen Zettel ist zu sehen, auf dem Chris das Lied niedergeschrieben hat. Lol, und das ist ein Gekritzel. Sehr glücklich

Wer die CD noch nicht hat, kann sie online bestellen und entweder mit Kreditkarte oder Bar bezahlen, was allerdings ein klein wenig teurer ist.


Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
lindafun
Chief of Chit-Chat


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 3752
Location: Peter's apartment

PostPosted: 23.11.2004, 21:55    Post subject: Reply with quote

spooky I like your avatar. Where did you get it? Very very DROOL Very nice Lachen



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Kira
Motor-Mouth


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1589

PostPosted: 23.11.2004, 22:17    Post subject: Reply with quote

cpfan wrote:

Von Tourmaline, Chris Lieblingslied, ist der Text allerdings nicht mit der Maschine abgedruckt, sondern der handgeschriebenen Zettel ist zu sehen, auf dem Chris das Lied niedergeschrieben hat. Lol, und das ist ein Gekritzel. Sehr glücklich


Ausgerechnet bei dem Lied, das mir am besten gefällt...Der Mann hätte wirklich Arzt werden sollen, bei dieser Schrift. Sehr glücklich
Eine kleine Frage: Könnte jemand, der zufällig, irgendwann gaaanz viel Zeit und Lust hat, eventuell den Text zu diesem Song posten? Originalversion reicht natürlich, da bin ich schon glücklich.

Das wäre wirklich super, denn ich kriege bei dem Versuch, den Text zu entziffern, permanent ein Augenleiden. Sehr glücklich



_________________
Peter: Das ist Regis Philbin.
Caine: Ist das eine Pflanze?


Back to top
View user's profile Send private message
TempleGirl
Shaolin Cop


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 5020
Location: Augsburg

PostPosted: 23.11.2004, 22:45    Post subject: Reply with quote

Kira wrote:
Eine kleine Frage: Könnte jemand, der zufällig, irgendwann gaaanz viel Zeit und Lust hat, eventuell den Text zu diesem Song posten? Originalversion reicht natürlich, da bin ich schon glücklich.


Oooooh, jaaaaaaaa! Das würde mich auch mal interessieren! Ich hab die CD nicht, aber beim probehören auf der Website war "Tourmaline" auch mein Favorit, da bin ich mir mit Chris einig.
Ansonsten ist das eher nicht so meine Musikrichtung, nur der Kung Fu Blues würde mich noch interessieren, könnte da ein netter Mensch vielleicht auch den Text posten? >ganz lieb schau< Übersetzung muss meinetwegen nicht sein.



_________________


"Wir sind ein Team!"
Back to top
View user's profile Send private message
Spooky
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 1075
Location: Berlin

PostPosted: 23.11.2004, 22:56    Post subject: Reply with quote

Quote:
spooky I like your avatar. Where did you get it? Very very DROOL Very nice



Hy Linda


Das Bild habe ich mir selber zusammengebastelt.
Und dann noch auf Sepia gestellt, so das es älter aussieht.


Kann das mal bitte jemand für Linda übersetzen?
Danke



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
TempleGirl
Shaolin Cop


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 5020
Location: Augsburg

PostPosted: 23.11.2004, 23:01    Post subject: Reply with quote

Mach ich doch gerne!

Spooky said, she had made her avatar herself. And then she modified it to sepia to give it an older look.



_________________


"Wir sind ein Team!"
Back to top
View user's profile Send private message
Spooky
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 1075
Location: Berlin

PostPosted: 24.11.2004, 03:20    Post subject: Reply with quote

Also, ich habe mal versucht den Text von Tourmaline zusammenzubekommen. Kann sein das einzelne Wörter falsch geschrieben sind, oder ich sie falsch verstanden habe. Aber im großen und ganzen sollte das der Text sein.
Wenn dann vielleicht noch jemand so nett wäre und das ganze mal übersetzen könnte, würde ich mich freuen.




Tourmaline



No relief for tired friends
But we shared in the strokes of life at Tourmaline
Riding out on endless way´s
If the strought of this love to get by at Tourmaline

Chorus:
Washing over the tide can ride and carry me into the blue
But the ocean is your eyes
And i´m drifting into you



Left behind sherrish friends
What we feared, we embraced
And get by at Tourmaline
Feel my touch, feel this kiss
You are locked in my soul and my mind at Tourmaline

Chorus

And i´ll never by closer now to anyone in my life
I can feel what you feel
The skies at Tourmaline



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
lindafun
Chief of Chit-Chat


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 3752
Location: Peter's apartment

PostPosted: 24.11.2004, 05:09    Post subject: Reply with quote

Thanks for the translation. I like the icon alot. Do you know where the name Tourmaline from? It was the name of the beach where CP moved to when he went to San Diego.



_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Spenser
Kwoonie


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1166
Location: Verden / Niedersachsen

PostPosted: 24.11.2004, 22:09    Post subject: Reply with quote

Ich habe etwas reingehört - die Songs sind recht gut! Ich habe sie meiner Freundin auf die Weihnachtsliste gesetzt! Mal schauen, was unterm Baum liegt... Winken

I have sound in - the songs were very good. I have give the title my girl-friend on the christmas-list. I will looking forward, when it lying under the christmas-tree.... Winken
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
TempleGirl
Shaolin Cop


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 5020
Location: Augsburg

PostPosted: 24.11.2004, 23:29    Post subject: Reply with quote

Okay, ich probier mal, den Text zu übersetzen:

Tourmaline

Keine Erleichterung für müde Freunde,
aber wir teilten die Tiefschläge des Lebens am Tourmaline
auf endlosen Wegen herum fahren
(das Wort strought konnte ich nirgends finden, hast du das richtig geschrieben, Spooky?)

Chor:
Überschäumend kann die Flut kommen und mich ins Blau tragen
Doch das Meer ist wie deine Augen
und ich treibe in dich

? Freunde hinter sich lassen
Was wir fürchteten, umarmten wir
und kommen an den Tourmaline
Fühl meine Berührung, fühl diesen Kuss
Du bist in meiner Seele gefangen und mein Verstand am Tourmaline

Chor:
Und ich werde nie jemandem näher sein in meinem Leben
Ich kann fühlen, was du fühlst
Die Himmel über Tourmaline


Was "sherried" heissen soll, hab ich auch nicht rausgekriegt.

Also, zufrieden bin ich ja noch nicht damit, vielleicht hat jemand noch die ein oder andere Idee dazu ?!
Entweder war der Mann im Drogenrausch oder aber so verliebt, dass er nicht mehr klar denken konnte, als er den Text geschrieben hat! Bei aller Liebe...

Tourmaline oder Turmalin ist ja eigentlich ein Edelstein oder vielleicht auch noch die Bezeichnung für die Farbe desselben. Hier mutet es allerdings so an, als handele es sich um einen Ort. Ach ja, Linda sagte was von einem Strand, der so heisst. Dann macht es schon gleich ein bißchen mehr Sinn.



_________________


"Wir sind ein Team!"
Back to top
View user's profile Send private message
Kira
Motor-Mouth


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1589

PostPosted: 25.11.2004, 01:25    Post subject: Reply with quote

Okay, ich habe auch mal eine Grobfassung probiert. Ich muß allerdings sagen, daß ich den Text mit ein paar Änderungen übersetzt habe. Zunächst einmal habe ich auch mit dem Wort „Tourmaline“ nichts anfangen können (kenne ich auch nur als Edelstein), daher habe ich es kurz entschlossen weg gelassen. Darum auch ein paar poetische Umschreibungen Smilie, anders habe ich einfach keinen Sinn reinbekommen.


Keine Unterstützung mehr für müde Freunde
Aber wir teilten miteinander das harte Leben
Fuhren über endlose Strassen
D ie Kraft erhielt diese Liebe


Chorus:
Die Flut wird mich mit sich nehmen und trägt mich in das Blau
Der Ozean sind Deine Augen
Und ich treibe in Dir


Wir ließen hoffende Freunde zurück
Was wir fürchteten, haben wir umarmt
Und waren einander nahe


Fühle meine Berührung, fühle diesen Kuß
den Du in meiner Seele und in meinem Verstand eingeschlossen hast

Chorus
In meinem Leben werde ich nie wieder jemanden so nahe sein
Ich kann fühlen, was Du fühlst
Wenn Du den Himmel siehst



Ja, ich weiß, streckenweise weit entfernt vom Original. Nennen wir es künstlerische Freiheit... Smilie

Vielleicht kann ja der nächste beim Übersetzen "Tourmaline" als Strand einbauen. Dann schmeißen wir unsere ganzen Übersetzungen zusammen und kriegen vielleicht doch noch einen Sinn rein. Smilie



_________________
Peter: Das ist Regis Philbin.
Caine: Ist das eine Pflanze?


Back to top
View user's profile Send private message
TempleGirl
Shaolin Cop


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 5020
Location: Augsburg

PostPosted: 25.11.2004, 14:04    Post subject: Reply with quote

Na, deins klingt jedenfalls mal nicht so holprig wie meins! Ich fand das schon sehr schwierig zu übersetzen, weil ich eben keinen Sinn dahinter sehen konnte. Klar, es soll wohl ein Liebeslied sein, ist sehr poetisch und man spürt die tiefen Gefühle. Aber beim vergeblichen Versuch, es anständig zu übersetzen, kamen bei mir dann ganz andere Gefühle auf.... Winken



_________________


"Wir sind ein Team!"
Back to top
View user's profile Send private message
cpfan
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 960
Location: Duisburg

PostPosted: 25.11.2004, 17:35    Post subject: Reply with quote

Wow, da habt ihr euch aber Arbeit gemacht.


Darf ich ein paar kleine Korrekturen anmerken, dann ergibt manches auch etwas mehr Sinn:



Tourmaline



No relief for tired friends
But we share(d) in the struggle of life at Tourmaline
Riding out on endless waves
{If the strought} of this love to get by at Tourmaline

Ich verstehe eher etwas wie Deed those strings, was für mich aber überhaupt keinen Sinn ergibt, vielleicht kann Linda uns da mal unter die Arme greifen.

Chorus:
Washing over the tide can ride and carry me into the blue
But the ocean is your eyes
And i´m drifting into you



Left behind cherished friends
What we feared, we embraced
And got by at Tourmaline
Feel my touch, feel this kiss
You are locked in my soul and my mind at Tourmaline

Chorus

And I´ll never be closer to anyone in my life
I can feel what you feel
(under) The skies at Tourmaline


@ Linda

You need to help us out here. What is Chris singing at the end of the first strophe? What I understand certainly doesn't make any sense.


Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Kira
Motor-Mouth


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1589

PostPosted: 25.11.2004, 22:09    Post subject: Reply with quote

Heißt nicht "Wave" Welle? Was haben die denn da gemacht - Wellenreiten? Sehr glücklich



_________________
Peter: Das ist Regis Philbin.
Caine: Ist das eine Pflanze?


Back to top
View user's profile Send private message
cpfan
Kwoonie


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 960
Location: Duisburg

PostPosted: 26.11.2004, 08:15    Post subject: Reply with quote

Lol, ich glaube kaum, dass man alles so wörtlich nehmen sollte in dem Song. Aber das ist natürlich eine absolut nette Vorstellung. Sehr glücklich


Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
IndianFool
Squadroom-Cleaner


Joined: 06 Nov 2004
Posts: 78
Location: Sierksdorf

PostPosted: 26.11.2004, 19:54    Post subject: Reply with quote

Ich finde den Text richtig schön. Allerdings sollte man sich solche Sachen nicht unbedingt übersetzen, das ruiniert meist den ganzen Song. Ich glaube, es wird Zeit, dass ich mir die CD auch mal besorge. Mal sehen, ob ich Weihnachtsgeld bekomme. Sehr glücklich



_________________


Proud Member of the CWC!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Kira
Motor-Mouth


Joined: 07 Nov 2004
Posts: 1589

PostPosted: 26.11.2004, 21:58    Post subject: Reply with quote

Ja, es stimmt schon, das viele englische Lieder durch Übersetzungen an Zauber verlieren. Allerdings interessiert es mich schon, was die Leutchen da so von sich geben. Sehr glücklich
Meistens muß ich dann vermehrt und intensiv zum Wörterbuch greifen und am End´ klingt es eben auf deutsch nicht so mitreißend. In dem Fall muß man ein bißchen tricksen, die Wörter drehen oder ändern, auch mal ähnliche Formulierungen suchen - bis die Poesie wieder halbwegs stimmt! Sehr glücklich
Es gibt ja auch ein paar deutsche Songs, die ganz nett klingen, obwohl ich für meinen Teil die englischen lieber mag...



_________________
Peter: Das ist Regis Philbin.
Caine: Ist das eine Pflanze?


Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   

This forum is locked: you cannot post, reply to, or edit topics.   This topic is locked: you cannot edit posts or make replies.    Fu-Dragon.de.vu Forum Index » Chris Potter / Peter Caine All times are GMT + 1 Hour
Goto page 1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 1 of 5

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB 2.0.22 © 2001- 2004 phpBB Group
phpBB Template by Vjacheslav Trushkin:: All times are GMT + 1 Hour


Ein Service von www.forenshop.net